Словарь аргентинских футбольных терминов

Этот пост написан пользователем Sports.ru, начать писать может каждый болельщик (сделать это можно здесь).

Технический отрыв аргентинцев начинается уже с технических терминов, для которых у европейцев просто нет названий. Например, "рабона" - удар дальней от мяча ногой, которая обводится вокруг опорной ноги. Европейские комментаторы до сих пор не знают, каким словом этот прием назвать. А в Аргентине еще Борги, когда был игроком, делал ее по нескольку раз за матч.

Дальше. Когда игрок подбивает мяч над головой соперника так, что тот остается за спиной (Паласиос так забивал свой знаменитый гол на Копа Америка 2004) - это "сомбреро".

Подковыривание мяча и его бросок (чаще всего за шиворот вратарю) - это "кучара".

"Подсечка-парашют" тоже отдельным глаголом называется, сейчас вылетело из головы. Если кто вспомнит, спасибо заранее.

"Чилена" - это четко через голову.

Головой в падении на грудь - "палома".

Очко - "каньо".

Пяткой - "de taco"

Под себя - "энганчар" (глагол).

Ложный замах - "амагар" (глагол).

Да! И не путайте "пелотасо" с "пелотудо"! :)))

Этот пост опубликован в блоге на Трибуне Sports.ru. Присоединяйтесь к крупнейшему сообществу спортивных болельщиков!
Другие посты блога
El fútbol verdadero
Популярные комментарии
rinoceronte
Capitan, забань этих двух, если не трудно.
El Gran Capitan
Точно, pinchar! Всё крутилось в голове, да никак вспомнить не мог.
Ответ на комментарий rinoceronte
ОК. Кстати, я вспомнил этот глагол. Это pinchar - «щипнуть». Хотя, picar тоже может быть.
ruso
...ok,pelotudo-eto pervye voloski kotorye poyavlyautsya u podrostkov mejdu nog (vol`niy perevod na russkiy budet zvuchat` kak «zasranec»),a boludo-vot eto uje ser`ezno-mojesh` skazat` cheloveku kotorogo horosho znaesh`-ina4e «shlopo4esh`»,potomu kak eto zna4it-vmesto golovy i mozgov u tebya tam «yaica byka»,(primerno kak-kozel tupogolovy)
Еще 13 комментариев
16 комментариев Написать комментарий