Редакторам Sports.ru

Этот пост написан пользователем Sports.ru, начать писать может каждый болельщик (сделать это можно здесь).

Вчера вечером обновил свой блог. Запись называлась так:

Зашел сегодня утром:

Я в негодовании! Редакторы, зачем вы поощряете неграмотность?! Если в России все называют этот клуб "Брондбю", это не значит, что так правильно.

Есть такая немецкая команда из Мюнхена - "Bayern". Как по-русски её назовете? "Байерн"? Нет, конечно же, "Бавария", это вы знаете, клуб-то известный. А бразильский "Internacional"? Следуя вашей логике "как написано, так и произношу", клуб можно именовать так: "Интернационал". Конечно же, это неправильно, все мы знаем, что нужно произносить на португальский манер - "Интернасьонал".

Так вот тоже самое с этим датским клубом из коммуны Брённбю.

Редакторы Sports.ru, не поощряйте безграмотность!

Этот пост опубликован в блоге на Трибуне Sports.ru. Присоединяйтесь к крупнейшему сообществу спортивных болельщиков!
Другие посты блога
ФМ
Популярные комментарии
Serge
Думаю, что он, в первую очередь, возмущается тем, что какой-то хрен без его ведома пришел, и начал править записи в его(!) блоге.
Ответ на комментарий Kissurion
Не кипеши. В русском языке очень много названий и имён произносятся неправильно с точки зрения их родного языка. Вот ты сам лондонский клуб «Тоттенхэм Хотспур» называешь, а правильно «Тоттнем Хотспер». Поэтому прежде чем о чем-то говорить нужно определиться в терминах, вот редакторы это и делают. А про ПариЖ и ВаВилон, можно и помолчать.
Kissurion
Не кипеши. В русском языке очень много названий и имён произносятся неправильно с точки зрения их родного языка. Вот ты сам лондонский клуб «Тоттенхэм Хотспур» называешь, а правильно «Тоттнем Хотспер». Поэтому прежде чем о чем-то говорить нужно определиться в терминах, вот редакторы это и делают. А про ПариЖ и ВаВилон, можно и помолчать.
Зеленодольск
В общем, если бы я написал «Брондби», «Брундбу», «Броннби» или что-то в этом роде, то редактор может смело исправлять. Но ежели написано правильное название на радость филологам («Тоттнем», «Брённбю») или устоявшаяся в определенном регионе форма произношения («Тоттенхэм», «Брондбю» и т.д.), тогда уже не стоит лезть. Всё.
Ответ на комментарий Kissurion
Таким образом можно каждый топоним пересмотреть, вот например почему Белоруссия, а не Беларусь?
Еще 10 комментариев
13 комментариев Написать комментарий