Свежее интервью Надаля. Нужен переводчик с испанского

После первого интервью шумиха была. Мол, на Рафу не похоже. Некоторые даже выразили сомнение, что интервью вообще было. Не понимаю, какие есть основания так нас не уважать. Ну а здравомыслящее люди засомневались в качестве перевода. Таких было много, поэтому я тоже засомневалась и сказала об этом Леше Потапову, который брал интервью и сам переводил. Вчера Потапов прислал мне свежее интервью, но переводить отказался, не хочет брать на себя такую ответственность.

А переводчика с испанского у меня нет. Можно было бы обратиться в переводческую контору, но они же в теннисе ничего не понимают, как напереводят там. Я подумала, что это неплохая идея попросить перевести кого-то из вас. Вы с теннисом хорошо знакомы. Осталось найти того, кто знает испанский, любит Рафаэля и следит за его карьерой.

Мой дивный мальчик

P.S. Если кому интересно — гонорар 30 долларов.

P.S. На следующей неделе планируется интервью с Джоковичем. Вероятно, на английском. Поэтому напоминаю, что конкурс переводчиков продолжается.

Этот пост опубликован в блоге на Трибуне Sports.ru. Присоединяйтесь к крупнейшему сообществу спортивных болельщиков!
Другие посты блога
Вторая подача
Популярные комментарии
ViperClaw
Зря вы так, Ксения об агентствах переводов. Я лично работаю на агентство уже 2 года и могу вас заверить, что ТАМ переводят ЛЮБЫЕ темы! Теннис это же не юридические термины или технические. Тоже мне нашли трудную тему. Не будет же ваш «дивный мальчик» Надаль сыпать техническими теннисными выкладками во время интервью, ибо это очень быстро утомит любого слушателя и в следующий раз с ним интервью журналисты просто не будут делать... Так что еще раз вам говорю, что в агентствах переводов выполняют ЛЮБЫЕ переводы. Причем качественно. Не верите, зайдите на сайт любого более-менее серьезного агентства и вы легко в этом убедитесь.
SUM
В топку агентство! Частник, любящий и понимающий теннис, сделает перевод намного лучше
Thrakatak
2SUM: Тупо спрашиваю у Лингво: forehand - 1. 1) передняя часть корпуса лошади (перед всадником) 2) удар справа (в теннисе) (когда ладонь руки, в которой находится ракетка, смотрит вперёд) backhand - удар слева (в теннисе)
Еще 12 комментариев
15 комментариев Написать комментарий