Великий и могучий
В блоге на Sports.ru голкипер «Сатурна» Антонин Кински рассказывает, чем занимался во время полета во Владивосток, говорит о важности изучения иностранных языков, а также вспоминает, как сам учил русский.
В конце прошлого поста я обещал рассказать немного, так сказать, об изучении языков. Обещал выполняю. Но перед этим небольшое предисловие.
Во Владивосток мы летели около восьми часов и приземлились в аэропорту около двух часов ночи по Москве. В гостиницу заселились спустя час, а уже в восемь утра встали на игру. Так что команда могла поспать перед встречей не более пяти часов. Из такого положения старались каким-либо образом выходить многие футболисты, в том числе и я, пытались подремать в самолете. Разумеется, не все. Каждый по-своему проводит время. Тренеры в шахматы играют и план на матч дорабатывают; ребята в карты режутся, фильмы смотрят, книжки читают. Признаюсь, первый раз в самолете прочитал книгу. Я много не читаю: времени не хватает. А в этот раз взял собой «Код да Винчи» и за время перелета на Дальний Восток и обратно всю прочитал. На чешском языке.
Вот мы и подошли к основной теме моей сегодняшней заметки. Читая ваши комментарии, я обратил внимания, что вы их пишите на русском, чешском и английском языках. Предлагаю расставить все точки над i. Понимаю все эти языки.
Официант, спросил на чешском, что мы будем заказывать. Я же ему по-русски, сам этого не заметив, ответил: «Кофе и водичку без газа»
Но лучше всего чешский и русский. На них вроде бы хорошо говорю и неплохо читаю. Что касается английского, то не могу сказать, что здорово его знаю. Учу по мере сил и времени. Приходится делать это самостоятельно, без преподавателя. Однако с нашими ганцами Гьяном и Шиллой договориться могу. Если они, конечно, говорят не очень быстро и простыми словами. Еще немного знаю немецкий язык. Здесь ситуация схожая с английским: простые вещи понимаю.
Пожалуй, стоит остановиться на том, как я изучал русский. Есть по этому поводу один веселый случай.
Когда я только приехал в Россию, трудности, безусловно, были: русский я учил еще в школе на протяжении, если не ошибаюсь, шести лет, но потом долго не использовал. Поначалу понимал процентов 50-60 того, что говорили. Затем, на сборах, каждый день старался заниматься, тратя почти все свободное время, смотрел российское телевидение, слушал, запоминал новые слова. На мой взгляд, любому иностранцу необходимо знать язык той страны, в которой он работает. Это существенно облегчает жизнь. Да и люди к вам начинают по-другому относится.
Так вот. После этих двухмесячных сборов, мне кажется, я сделал большой шаг вперед в плане изучения языка. Мне стало намного проще общаться. Сейчас проблем с пониманием русской речь практически нет. Они возникают, когда люди используют неизвестные мне слова, но такое случается очень редко. Бывает наоборот. Приезжаю в домой, разговариваю по-чешски, а иногда проскальзывают то или иное русское слово.
Как-то раз во время отпуска был в Чехии. Дети пошли в детский сад, а мы с супругой в кафе. К нам подошел официант, спросил на чешском, что мы будем заказывать. Я же ему по-русски, сам этого не заметив, ответил: «Кофе и водичку без газа». Он после этого такими глазами на меня посмотрел, а супруга начала смеяться.
Кстати, супруга моя тоже говорит по-русски. Как и я, она его учила в школе. Теперь дети постигают основы. К нам даже приходит педагог. Я бы хотел, чтобы они знали русский. Тем более, сейчас они находятся в том возрасте, когда все новое очень легко усваивается. Эта женщина была у нас, кажется, пять раз, и я восхищен тем скачком, который детишки совершили, насколько много они запомнили.
У нас в Чехии есть выражение, которое в переводе на русский звучит примерно так: «Сколько языков ты знаешь, столько раз ты человек»
Мы в семье обычно говорили по-чешски, но недавно договорились с женой периодически использовать русскую речь в семейных разговорах. Пусть детям проще будет учить язык. У нас в Чехии есть выражение, которое в переводе на русский звучит примерно так: «Сколько языков ты знаешь, столько раз ты человек». Вроде бы у вас есть что-то похожее. В нынешнем мире необходимо знать два-три иностранных языка. Это всегда поможет с какой бы целью вы не отправлялись за рубеж.
Конечно, необязательно, что мои дети сейчас все запомнят, но, если в будущем им захочется или потребуется свободное знание русского, уверен, та база, которая у них есть сейчас, им поможет. Известно мне об этом и из общения со знакомыми. Отец одного моего друга играл во Франции, а мой друг тогда ходил в детский сад. Выучил французский и свободно на нем общался. Затем вернулся домой, долгие годы не использовал язык и посчитал, что все знания французского вылетели из головы. А потом он вернулся во Францию и через два месяца спокойно со всеми общался.
На этом пока все. На днях напишу небольшой пост о грядущем матче с «Зенитом». Удачи всем и болейте за «Сатурн»!