«Мы, пожалуй, оденемся еще разок элегантно по-чемпионски».
Кто вообще это переводил тут?? бгг
с нем. «ins Schale werfen» означает «одеваться элегантно». Meisterschale в данном случае будет не «чемпионы», а «по-чемпионски».
И еще: для справки это прорекламировала подруга Романа Вайденфеллера Лиза Розенбах
Вот второй снимок в этой же акции, на сей раз посвящен Шальке
«Для игроков Шальке относится как и всегда: только смотреть, но не притрагиваться»
https://lh5.googleusercontent.com/-HcKWiu0Sgnk/T_VILsa9cBI/AAAAAAAAEh0/B--WoXQxi9s/s800/Lisa-Rosenbach-aktion.png