Монегасский диалект: угнетенный княжеский язык

Этот пост написан пользователем Sports.ru, начать писать может каждый болельщик (сделать это можно здесь).

Продолжаем наше языковое путешествие вокруг света. Сегодня мы отправимся на просторы Лазурного Берега к границе двух европейских государств — Франции и Италии. Граница между ними уникальна: она проходит через тоннель, расположенный под горой. Гора эта непростая.

Дело в том, что на ее склонах расположено государство — одно из самых маленьких в мире. Те из вас, кому неоднократно доводилось бывать в Италии, могли наверняка слышать о таком государстве как Сан-Марино, которое также расположено на горе. Место, куда  мы сейчас отправимся сопоставимо с Сан-Марино, но у него есть ряд интересных особенностей. Во-первых, оно является вторым с конца после Ватикана государством Европы (его площадь всего 2 кв.км). Во-вторых, оно занимает первое место по плотности населения (18,5 тыс. человек на 1 кв. км).

В-третьих, это государство, а точнее — княжество НЕ ИМЕЕТ своей футбольной сборной; ее заменяет футбольный клуб, выступающий во французской Лиге 1, и надо сказать, очень успешно (вспомните финал ЛЧ-2003/04). В-четвертых, государственным языком является французский, а местный язык относится к числу самых редких и, к сожалению, полумертвых языков, если конечно не говорить о том, что это самый редкий в Европе. Число говорящих на нем колеблется в районе 9,5 тыс. человек. Поэтому, даже не зная этого языка, но владея французским, местные жители вас прекрасно поймут. В-пятых, это государство не стремится стать частью Франции или Италии, предпочитая беречь свою независимость. В-шестых, у него самая маленькая в мире армия (82 человека) и численность военного оркестра (85 человек). В-седьмых, единственное государство, у которого нет внешнего долга как такового. Bonjour et bienvenus au Monaco! Мы в Монако. Итак, для начала гимн этого княжества.

Загружаю...
Герб Княжества Монако

A MARCIA DE MUNEGHU/INU NACTIONALE

Despoei tugiù, sciü d’u nostru paise

Se ride aù ventu, u meme pavayun

Despoei tugiù a curù russa e gianca

E stà r’emblèma d’a nostra libertà

Grandi e piciui, r’an tugiù respeta.

Amu ch’üna tradiçiun,

Amu ch’üna religiun,

Amu avüu per u nostru unù

I meme Principi tugiù

E ren nun ne scangera

Tantu ch’u suriyu lüjerà ;

Diu sempre n’agiüterà

E ren nun ne scangera

Гимн Монако (Hymne Monégasque) был первоначально написан Теофилом Белландо де Кастро в 1841 году. Современная версия музыки написана Леоном Жеином в 1914 году, текст на монегасском — Луи Нотари в 1931.

По указанию Принца (Князя) только текст на монегаскском является официальным гимном. Он состоит только из одного (первого) четверостишья. Обычно исполняется только музыка гимна, за исключением официальных церемоний, когда гимн также поют.

Монегасский диалект — родной язык монегасков — подданных Княжества Монако. Точное число говорящих неизвестно, однако самих монегасков насчитывается 7-9,5К человека, или 21,6 % от всего населения княжества (данные переписи 2008 года).

Загружаю...
«Монако» не зря называют Княжеским Клубом

Монегаскский относится к романской группе языков и является диалектом лигурского языка, близким к генуэзскому диалекту. Испытал сильное влияние ниццкого диалекта (Niçard) окситанского языка, который является среди прочего исконным родным языком в некоторых районах княжества. К монегаскскому диалекту был очень близок ниццкий диалект (Nissart) лигурского языка, на котором говорили ниццкие итальянцы (ниццардо) до аннексии графства Ницца Францией в 1860 году.

Луи Нотари

Долгое время монегасский язык был устным, но начал становиться литературным с 1927 года, когда Луи Нотари (Louis Notari) опубликовал книгу «Легенда о Святой Девоте» («A legenda de Santa Devota», 1927). Таким образом, поэт стал отцом монакской литературы. Ему же принадлежит текст национального гимна Монако на монегасском языке, написанного в 1931 году. Затем началась долгая битва за спасения языка от исчезновения.

Клод Пассе (Claude Passet), управляющий Академии диалектных языков, является автором «Библиографии монегасского языка» (1927-2018). На первых страницах своей книге он подчеркивает «проблему постоянства монегасского языка в Княжестве, насчитывающем около 39000 жителей, разделенных на 130 национальностей (2018 год), и только 9300 монегасков». По словам писателя, «Княжество Монако, несмотря на (и, несомненно, благодаря) свою насыщенную событиями историю… сумело сохранить на своей изолированной территории священную культурную идентичность, сформированную вокруг языка своих предков – генуэзского, ставшего позже монегасским».

Чтобы поддержать существование языка, его надо было кодифицировать. Это то, чем занялся Луи Фролла (Louis Frolla) в 1960 году с выпуском своей «Монегасскской грамматики». Задуманная по указанию Княжеского правительства, книга была написана «как попытка кодификации нашего национального языка, чье падение в забвение мы хотели бы остановить». Три года спустя Луи Фролла также выпустил первый «Монегасско-французский словарь». Словарь с французского на монегасский был издан Луи Барралем (Louis Barral) и Сюзанной Симоной (Suzanne Simone) в 1983 году.

Загружаю...
Стадион «Луи II» – домашняя арена «Монако», неоднократно принимал финалы Суперкубка Европы (вместимость арены составляет ровно 0,5 населения Княжества). У ЦСКА взять трофей в 2005-м не получилось, а «Зенит» смог сделать это 3-мя годами спустя

Трудно посочувствовать богачам, обосновавшимся в Монако, но нельзя не проявить те же чувства к детям, учащимся в школах княжества. В то время как родителям важно знать французский, не говоря уже об английском, маленьким отпрыскам приходится потеть 7 лет, изучая монегаскский. Монегаскский сегодня — самый дискриминируемый во всех отношениях язык в мире. На нем не ведется вещание, нет у него и собственной Википедии. По сути, его можно услышать лишь среди подростков.

Винить остается разве что покойного каноника Жоржа Франци, который был удручен надвигающейся гибелью диалекта. 40 лет назад он обратился к князю Монако Ренье III и его супруге Грейс Келли защитить хоть как-то язык от неминуемой смерти. Усилия принесли результат: хоть монегаскский и не получил статуса официального, его изучение стало обязательным во всех школах согласно княжескому указу. С 1976 г., его изучение стало обязательным в государственных начальных школах, а с 1988 – в частных. Язык учат до средней школы. Впоследствии его можно выбрать в качестве факультатива.

Академия диалектных языков (L’Académie des Langues Dialectales) в Монако занимается продвижением монегасского языка и культуры с 1982 года. Курсы для взрослых на языке предков, или как говорят местные – «a lenga d’i nostri avi», обычно проводятся в районе Фонвьей. По понедельникам для опытных и по четвергам для начинающих учеников.

Монегасский язык также является сакральным и церемониальным. На праздник Святой Девоты (26—27 января) и в Национальный Княжеский День (19 ноября) месса служится по-монегасски. На церемонии присяги речь Князя при вступлении на трон произносятся на монегасском языке. Но, несмотря на эти усилия, родному языку монегасков все еще грозит исчезновение.

Загружаю...

Огорчает другое: во Франции, от которой княжество зависит в большей степени, чем от Италии, абсолютно ничего не делается для защиты языковых меньшинств; ведь помимо французского жители V Республики говорят на своих региональных языках. Особенно остро стоит ситуация в Бретани, где гуляют сепаратистские настроения (бретонский национализм). А в соседней Испании 2 года назад прошел референдум о независимости Каталонии, где 90% граждан высказались «за» независимость от Мадрида. Другой регион Испании, Баскония (Страна Басков), также готова обрести независимость от короны и в случае отказа испанских властей признать их право на отделение, готова прибегнуть к террористическим атакам, что во многом стало историческим отпечатком после падения франкизма. Не будем забывать, что баскский и каталанский языки во многом подвергались гонению в период франкистской диктатуры, а в регионах проходила насильственная испанизация.

Мини-словарь.

Bon giurnu / Bungiurnu – Добрый день

A se revede / Ciau – До свидания / Пока

Üncantau – Очень приятно

Per pieijè – Пожалуйста

Unde é a büveta? – Где находится бар?

«Монако» на домашней арене «Луи II»

«Daghe Munegu»?

Во время каждого матча ФК «Монако» эти два слова можно увидеть в социальных сетях. Выражение «Daghe Munegu» может показаться загадочным, но это лучший способ поддержать игроков команды. Даже если произношение имеет экзотический оттенок, значение очень простое: «Вперед Монако».

На сегодняшний день говорить о перспективах существования монегаскского языка весьма туманно. Даже несмотря на княжеский указ, может наступить момент, когда этот язык разделит участь своих предшественников, став историей.

Загружаю...

Для тех, кто хочет побольше узнать о языке, оставляю ссылку: https://vk.com/wall-25598177_219

Этот пост опубликован в блоге на Трибуне Sports.ru. Присоединяйтесь к крупнейшему сообществу спортивных болельщиков!
Другие посты блога
Störenfried
Популярные комментарии
Balt
Это люди в Кельвинах. ))
Ответ на комментарий Tom Sawyer
включу душнилу: "единственное государство, у которого нет внешнего долга как такового. .." а что с Лихтенштнейном, Андоррой, Ватиканом и Брунеем? ..."самих монегасков насчитывается 7-9,5К человека..." чаво, б##ть? может ещё в пудах людей измерять будем? Нет, я понимаю, что "кило = тысяча", но убого же выглядит использование слэнга в статьях. хоть это и интернет-ресурс
Tollie
тогда и Монако есть :) речь о признанной ФИФА и УЕФА сборной
Ответ на комментарий Теорвер
Есть. https://ru.wikipedia.org/wiki/Сборная_Ватикана_по_футболу
Dima Dima
у ватикана тоже нет сборной
Еще 7 комментариев
10 комментариев Написать комментарий