«Узловатый» и «угловатый» мяч Мандельштама: история об одном тексте поэта о футболе

Изучал труды о футболе и текстах Мандельштама и попал на прекрасный разбор от «Нового мира».

Так и хочется исключительно процитировать, но для начала небольшое пояснение:

  • в русскоязычной литературе XX века много текстов о футболе, у знаменитых авторов — в том числе;
  • один из самых известных текстов из этого футбольно-поэтического мира — «Футбол» Мандельштама ;
  • в 2016 году в издательском Доме ВШЭ вышла книга «Ликует форвард на бегу…» Футбол в русской и советской поэзии 1910-1950 годов. Над ней работали Михаил Свердлов, Олег Лекманов и Алсу Акмальдинова;
  • а вот в 2014 году в «Новом мире» опубликовали статью Лекманова, Свердлова и Акмальдиновой «Одна игра английская…» (Футбол в русской поэзии Серебряного века). Практика классическая — во время работы над любой книгой собирается много интересного материала, который может быть опубликован не только в формате книги.
  • и последнее: сотрудники «Нового мира» проверяют все цитаты и тексты в статьях. Ниже рассказ сотрудников журнала об этой практике и том, что случилось с текстом о «Футболе» Мандельштама.

В «Новом мире», как в хороших научных журналах, есть библиографическая проверка. И есть редактор-библиограф замечательная Наталья Аркадьевна Кайдалова. Когда поступает статья ее текст обязательно передается библиографу, и Наталья Аркадьевна отправляется в библиотеки сверять цитаты.

Работа это трудная и кропотливая. В некоторых статьях насчитываются десятки источников. И все их надо проверить. Другое дело, что это не всегда удается, но мы стараемся.

В статье «Одна игра английская…» при проверке все в основном подтвердилось. Кроме одной цитаты. Но какой! Разночтения были найдены в публикации стихотворения Осипа Мандельштама «Футбол».

Вот как привели это стихотворение авторы статьи.

Рассеян утренник тяжелый. На босу ногу день пришел. А на дворе военной школы Играют мальчики в футбол.

Загружаю...

Чуть-чуть неловки, мешковаты, Как подобает в их лета, Кто мяч толкает угловатый, Кто охраняет ворота…

Любовь, охотничьи попойки — Все в будущем, а ныне — скорбь; И вскакивать на жесткой койке. Чуть свет, под барабанов дробь.

Увы, ни музыки, ни славы! Так, от зари и до зари, В силках науки и забавы Томятся дети-дикари.

Осенней путаницы сито. Деревья мокрые в золе. Мундир обрызган. Грудь открыта. Околыш красный на земле

Со ссылкой на источник: «Златоцвет», 1914, № 4, стр.  6.

Наталья Аркадьевна нашла в РГБ 4-й номер «Златоцвета» и стала сверять текст. К сожалению, в найденном экземпляре страница 6 оказалась порванной и подклеенной. И текст в одном четверостишии читался неуверенно. И читался несколько иначе, чем в приведенном филологами варианте.

Чуть-чуть неловки, мѢшковаты, Какъ подобаетъ въ ихъ лѢта, Кто мячъ толкаетъ узловатый, Кто охраняетъ ворота…

Разночтение в одном слове — не «угловатый», а «узловатый».

<...>

Можно ли такой мяч назвать «узловатым»?

Да, можно. И я играл в футбол в 1960-е и 1970-е годы именно узловатым мячом. Узел, который затягивал шнуровку, во время игры иногда выбивался наружу. Но не только поэтому мяч был узловатый. Когда мячом играли долго, шнуровка рвалась, и куски связывали узлами. Когда такой узловатый мяч прилетал тебе шнуровкой в физиономию,  — ты эти узлы весьма болезненно осязал. Для игрока, например, для тех же мальчиков во дворе военной школы, мяч и был скорее «узловатым», чем «угловатым».

Мяч 1900 года

Можно ли такой мяч назвать «угловатым»?

Да, можно. Покрышка делалась из кожи, а когда кожа впитывает воду, мяч теряет круглую форму. А в мандельштамовском стихотворении — осень на дворе и довольно сыро, значит мяч, скорее всего, промок.

«Узловатый» мяч и «угловатый» мяч — это как бы две разных точки зрения на игру: изнутри (игроком) и снаружи (зрителем, которому шнуровкой вряд ли достанется).

Загружаю...

Видимо, «узловатый» и «угловатый» — это два варианта между которыми колебался поэт. И оба эти варианта вполне отвечают реальности.

Мячи первого ЧМ-1930

Вот такая дивная история о жизни одной буквы в тексте классика для характеристики футбольного мяча. Обожаю отыскивать подобные сюжеты.

Теперь думаю вечером вернуться к четырехтомнику Мандельштама.

Фото: en.wikipedia.org

Этот пост опубликован в блоге на Трибуне Sports.ru. Присоединяйтесь к крупнейшему сообществу спортивных болельщиков!
Другие посты блога
Карпюк печатает…
Популярные комментарии
Sveta Arhipova
Спасибо за интересную статью, немного неожиданно видеть такой текст на спортивном сайте. Когда начала читать, вспомнила свою школьную учительницу - она иногда писала строчную букву "з" немного иначе, порой было похоже на "г". Из любопытства набрала в поисковике "рукописи Мандельштама". Если интересно, можете посмотреть сами - во многих рукописных текстах "з" и "г" очень схожи, возможно, в рукописи стихотворения про футбол эти буквы тоже могли быть прочитаны двояко и поэтому появились варианты "угловатый" и "узловатый". Но это просто моё предположение. При этом сама я склоняюсь к варианту " угловатый" (вариант "узловатый" выбивается по звучанию - если не ошибаюсь, поэзии Мандельштама свойственна звукопись).
1 комментарий Написать комментарий