Я сербский бы выучил только за то...- 2

Этот пост написан пользователем Sports.ru, начать писать может каждый болельщик (сделать это можно здесь).

Я пользовалась различными источниками (справочниками, словарями, лингвистическими форумами и проч.) и наверняка могли вкрасться ошибки – поэтому, если знатоки сербского поправят, я буду несказанно признательна.

Смотрим коварные русско-сербские пары слов, где многие  сербские  слова, очень напоминающие слова русского языка, имеют другое значение.

Серб. љубити («целовать») ,серб. коса («волосы») , серб.  светски («всемирный», свет – «мир»  - пример: први рекет света – первая ракетка мира),

серб. (по)журити (спешить), серб. вредан, вредна («прилежный, прилежная» - Зы. Так что «вредна жена» на сербском это очень хорошо). Серб. водитель («ведущий программы» - это действительно так? Забавно :) Я нашла еще слово «презентатор»).

Серб. искуство (« опыт»),  серб. познат («знаменит»), серб. бистри – («чистый». Тогда почему «бистар момак» - умный парень? Я бы подумала, наоборот, - «чистый» разумом, типа – табула раса  :) – ну, или «чистый» - «невинный»…) А еще русское «умный» - переводчик дает сербское «интелигентан». Я не против :)

Серб. «сутра» - завтра. А еще в сербском «почти» – готово, подготово (аlmоst), а готово - спреман (rеаdy)...(Вот это, конечно, засада, если это так).

Серб. гуза («попа» ребенка и курицы тоже?) – в русском тоже сохранилось слово с корнем «гуз» - подгузник.

Ср. русское «пухнуть» и сербское «пухнути» , «пухати» - дуть.

Смотрите: серб. пушити - когда от чего-то идет дым , курить ("пуши сэ" - дымиться). И сравните русское – пушка. Общеславянский пра-корень.  

В сербском  слово «пазух(о)»  - подмышка. Мы стараемся за пазухой камни не держать, а сербы? :)

Серб. застава  – «флаг» , серб. брод – «корабль», серб. поклон – «подарок» (тут уже начинаешь плохо соображать– с какого на какой язык переводишь и понимаешь, что уже ничего не понимаешь :))

Серб. ведро – «безоблачно» - ну так и в старорусском (особенно на юге) «Ведра стоят»! – ясная, сухая погода.

Серб. рат – война, древнерусское «рать» - войско. Общеславянские корни сохранили и другие  сербские  слова на эту тему – битка, воjник, борити се («се» - возвратная частица).

Мне нравится сербская пословица: Ако je изгубљена («проиграна») jeдна битка, ниje изгубљeн рат. Смысл ее ясен: не надо сдаваться после первых поражений, а надо – идти вперед.  Мудро. И применимо не только к  военным действиям…

Этот пост опубликован в блоге на Трибуне Sports.ru. Присоединяйтесь к крупнейшему сообществу спортивных болельщиков!
Другие посты блога
Во имя святого брейка!
Популярные комментарии
Инна Дробот
Ха! Так она у меня уже есть в закладках. Это из нее же (про сербский жаргон): Сербское упрямство/Srpski inat - гиперупрямство Сербское согласие/Srpska sloga – то, чего не существует Сербские конфеты/Srpske konfete- в сленге болельщиков мелкие предметы, которые можно употребить для метания: камни, зажигалки, части скамейки... )) Все равно спасиб за ссыль, я у нее это пропустила.
Ответ на комментарий kalemegdan
Инна - не хочу тебя лишать удовольствия -)) почитай (рекомендую) замечательный блог замечательной Иры iraan-) http://iraan.livejournal.com/388606.html
kalemegdan
Инна - не хочу тебя лишать удовольствия -)) почитай (рекомендую) замечательный блог замечательной Иры iraan-) http://iraan.livejournal.com/388606.html
Ответ на комментарий Инна Дробот
А, понятно. «Сообразительный». >- Инна, учишь помаленьку? Мелкими глотками. Смакую ) Так что вы говорите в нашем случае «держать камень за пазухой» ?
kalemegdan
ну я не филолог - но в данном, сербском случае, наверно, все-таки с Нила hippo-)
Ответ на комментарий Инна Дробот
Прелесть какая ) -- от греч. hippopotamus - речная лошадь из Месопотамии? )
Еще 12 комментариев
15 комментариев Написать комментарий