Барриос - об адаптации в России: «Было сложновато. Русский - сложный язык, я его не понимаю»

Этот пост написан пользователем Sports.ru, начать писать может каждый болельщик (сделать это можно здесь).

Полузащитник "Зенита" Вильмар Барриос рассказал о своей адаптации в России.

"Первое время было сложновато, потому что я переехал в страну, которая лишь отдаленно моментами напоминает родину. Но со временем я понял, что это другая культура, семья помогла легче перенести адаптацию.

В холода на тренировках работать несколько неудобно - одеваешь все, что видишь, чтобы не замерзнуть, потому что пока тренируешься, идет дождь, а поле покрывается льдом.

Язык очень сложный, в письме ничего не понимаю, потому что я не знаю, как произносятся их буквы. Хорошо, что в команде много южноамериканцев, они помогли мне с адаптацией. Кристиан Нобоа мне очень помог, который здесь уже более 11 лет. Мало-помалу я учусь", - сказал Барриос программе La Interna.

Источник

Популярные комментарии
woody_one
Чушь.. запутаться во временах можно во французском, немецком, особенно голландском, а испанский довольно архаичный язык. Из западноевропейских языков один из самых легких для изучения. Ну а славянские языки для европейцев реально сложны, очень много нюансов, исключений и пр.
Ответ на комментарий Юрий Бондарь
На мой взгляд, испанский посложнее будет! Там разных времён столько, что можно запутаться)
Али Тюлебаев
Главное,как он играет,а играет он "зверь"! Остальное научится.
romy4_84
тут даже неважно какой сложнее. просто сразу видно отношение к стране.
Ответ на комментарий Юрий Бондарь
На мой взгляд, испанский посложнее будет! Там разных времён столько, что можно запутаться)
Еще 2 комментария
5 комментариев Написать комментарий