Фабрегас мадридской кантеры

Этот пост написан пользователем Sports.ru, начать писать может каждый болельщик (сделать это можно здесь).

Алекс Фернандес стал шестым кантерано «бланкос», дебютировавшим за главную команду за время работы Моуринью.

  

Алекс родился 15 октября 1992 года в городе Алкала-де-Энарес. После нескольких лет, проведенных в местной футбольной школе, в 2005 году он попал в юношескую команду Мадрида «Infantil A». До недавнего времени Алекс являлся одним из лидеров "Хувенил А", а в прошлом году ребята выиграли первенство страны и Лигу Чемпионов в своей возрастной группе. Фернандес показал себя неплохим голеадором, отметившись девятью забитыми мячами, один из которых, в матче против «Серро Рейес», был поистине великолепным.

Загружаю...

Минувшим летом Алекс был переведен в «Кастилью», где уже играл его брат Начо, также весьма перспективный центральный полузащитник. Юный футболист участвовал в североамериканском турне Мадрида, и в один из дней Моуринью подошел к нему и сказал: «Парень, я рассчитываю на тебя в дальнейшем». А наставник «Кастильи» Торил отзывается об Алексе только в восторженных тонах и даже сравнивает игру кантерано с мастерством Сеска Фабрегаса. Интересно, что сам футболист не намерен заниматься только лишь спортом и планирует изучать журналистику. Болельщики тоже уже успели полюбить Алекса. В Вальдебебасе нередко можно услышать просьбы выпустить на поле «шотландца», - так называют Фернандеса за его веснушчатое лицо и рыжий цвет волос.

  

В Сантандере сбылась давняя мечта юного игрока: он дебютировал в составе главной команды, пусть и ненадолго. После матча Алекс не мог скрыть своих эмоций и поблагодарил главного тренера Мадрида за оказанное доверие. Моуринью время от времени подпускает кантеранос к играм основного состава. Ранее этой чести уже были удостоены Хуан Карлос в матче против «Депортиво», Сарабия в лигочемпионской дуэли с «Осером», Мората в игре против «Сарагосы», голкипер Адан в нескольких встречах и Матеос в поединке с греческим клубом «АЕК».

Загружаю...

по материалам испанской прессы, перевод: Sokratt

.

Этот пост опубликован в блоге на Трибуне Sports.ru. Присоединяйтесь к крупнейшему сообществу спортивных болельщиков!
Другие посты блога
Короли и капуста
Популярные комментарии
Радик К
В деле не видел, будущего не видишь - не зрекайся.
Ответ на комментарий фартовый орсинал
не смешите этот рыжий не ровня фабрегасу
nelli4ka
Рыжик))) почаще бы Моу выпускал малышей! столько талантливый парней у нас, а мы из раздариваем...
kirilenko
боюсь толком проявить себя в первой команде у него не будет,дорога ему в Хетафе,а там уже как получится
Еще 10 комментариев
13 комментариев Написать комментарий