Трудности перевода
Этот пост написан пользователем Sports.ru, начать писать может каждый болельщик (сделать это можно здесь).
Это значит, что они пролетают мимо мундиаля впервые за 32 года.
Как положено, после игры перемывали кости. Да еще и как! На канале ESPNews бывший футболист сборной Тэйлор Твеллман разбил сборную Америки в пух и прах. Да и не только ее.
По эмоциональной составляющей можно понять, что примерно имеет ввиду Тэйлор. Но безумно хочется послушать полный перевод. Сам английский знаю поскольку-постольку, но кое-что понимаю. Правда, этого не хватило, чтобы перевести все 8 минут от слова до точки.
Поэтому просьба! Может есть какие переводчики, или фанаты американского телевидения. Помогите с полным переводом. Парень там говорит безумно интересные вещи...