Тереза Йохауг: «Раньше я часто неправильно говорила по-английски»

Двукратная чемпионка мира в лыжных гонках Тереза Йохауг рассказала о своих проблемах с английским языком.

«Раньше надо мной и Бьорген часто смеялись из-за того что мы неправильно выражаем свои эмоции на английском языке.

Однажды Марит сказала в интервью после победной гонки, что она очень «sacrificed» (пожертованная – прим. Sports.ru), вместо «satisfied» (довольная – прим. Sports.ru).

Я тоже часто путала слова. Например, сказала «никогда не было так плохо, что даже хорошо» или «напрасно ждать ожиданий». Что-то вроде такого», – цитирует слова Йохауг NRK.

Источник: NRK
Популярные комментарии
Solveyg Sol
А вообще норги своеобразно говорят на английском, со своей интонацией, когда могут быть ударные согласные звуки. Иногда трудно их понять из-за этого.
Solveyg Sol
На сайте букмол некоторые даже знают). Но это не повод, кстати, "наезжать" на автора. Сами бы написали че-нить.
Ответ на комментарий Антон Пилясов
Ты думаешь хоть кто-нибудь на этом сайте знает норвежский? Конечно гугл, наивно полагать, что авторы сайта знают кучу языков) А уж в переводе гугл транслейта поди разберись.
Антон Пилясов
И еще хотелось бы знать, кто эти "многие" и где это я что-то не так перевел. Так что, прежде чем бросаться голословными обвинениями неплохо бы сначала подумать.
Ответ на комментарий bezsugar
посмотрите внизу под новостью: Опубликовал Антон Пилясов это "знак качества" ))) многие уже убедились, что переводы с иностр.языков этого автора (а скорее всего это просто гугл) оставляют желать лучшего.
Еще 9 комментариев

Еще по теме

12 комментариев Написать комментарий