Михал Нойвирт: «Говорил о парнях только хорошее, а переводчики написали то, что захотели»

Голкипер «Вашингтона» Михал Нойвирт заявил, что пресса значительно исказила его слова о Алексе Овечкине, Александре Семине и Брэйдене Холтби.

«Пресса сильно исказила мои слова. Я говорил о парнях только хорошее, а переводчики написали то, что захотели. Думаю, что им больше нечем было заняться.

Я не говорил того, о чем написали в прессе. Холтби сказал мне, что не поверил СМИ, потому что знает меня уже около пяти лет, знает, что я не способен на подобное. Это меня очень порадовало», – цитирует Нойвирта NBC Sports.

Популярные комментарии
sed3009
Неужели обязательно нужно ВЗЯТЬ Кубок чтобы писать тут?! Допустим, если посетителям в ресторане не нравится приготовленная еда шеф поваром, то посетители обязательно должны УМЕТЬ ГОТОВИТЬ чтобы выразить ему свое мнение о его еде?!
Ответ на комментарий Jared Leto
Чашку взяли? Нет. Так что вся эта ваша логика не о чем про вратаря НХЛ и прочее.
antiiik
Нойвирт нараздавал интервью уже больше чем некоторые старожилы НХЛ, однако помимо уверенного общения с корреспондентами, такой уверенности не наблюдается в его игре. В предыдущем сезоне Холтби смотрелся не хуже и ещё вопрос кто будет первым номером
browr
ах вот кто переводил)
Ответ на комментарий Игорь Еронко
Переводил Нойвирта. Понравилось, потому что откровенно. В то же время ни одного действительно плохого слова в адрес нынешних и бывших партнеров не прозвучало. Просто не все это понимают.
Еще 19 комментариев

Еще по теме

22 комментария Написать комментарий