Касаткина сменила спортивное гражданство: «Я люблю Австралию и с гордостью объявляю, что буду представлять новую родину в теннисной карьере»

Теннисистка Дарья Касаткина будет представлять Австралию.

«Я рада сообщить всем вам, что мое заявление на получение вида на жительство было одобрено правительством Австралии.

Австралия – место, которое я люблю, невероятно гостеприимное, и там я чувствую себя как дома. Мне нравится в Мельбурне, и я с нетерпением жду, когда смогу сделать это место своим домом.

В связи с этим я с гордостью объявляю, что с этого момента я буду представлять свою новую родину, Австралию, в своей профессиональной теннисной карьере.

Очевидно, что это решение далось мне нелегко. Я хочу выразить свою благодарность и признательность моей семье, тренерам и всем, кто поддерживал меня на протяжении всего моего пути в теннисе. Я всегда буду уважать и ценить свои корни, но я очень рада начать новую главу в своей карьере и жизни под австралийским флагом. Спасибо всем за понимание и постоянную поддержку», – написала заслуженный мастер спорта России.

Популярные комментарии
Elaine
А это тонкости перевода. Она использовала слово homeland, что вроде как и переводится, как родина, но смысл - "страна, где у тебя дом", а не "страна, которая тебя родила". Дом может быть где угодно.
Ответ на комментарий ДядюнТоп
Хозяин - барин, мне тоже Австралия нравится, но слова "новая" и "родина" не сочетаются, это бессмыслица
Juascudx
первая ракетка Австралии, получается. ну удачи, что уж скажешь. но то, что она написала про «новую родину», ничего кроме смеха не вызывает))
SadButTrue
Перевод неправильный. New homeland - новый дом (в смысле страны проживания). Новая родина была бы new motherland или fatherland.
Ответ на комментарий ДядюнТоп
Хозяин - барин, мне тоже Австралия нравится, но слова "новая" и "родина" не сочетаются, это бессмыслица
Еще 504 комментария

Еще по теме

507 комментариев Написать комментарий