Переводчик ЦСКА о русском языке Марио: «Он сам жаловался: «Я выучу 10 слов, а через несколько дней забываю». Сложно совсем одному, когда не с кем словом перекинуться»

Переводчик ЦСКА высказался об экс-защитнике клуба Марио Фернандесе.

«Как бы то ни было, он незаурядный игрок и имеет талант божий. Когда Марио был в силе и расцвете лет, он был одним из лучших крайних защитников в мире. Может быть, ему тяжело давались иностранные языки. Он сам жаловался: «Я выучу 10 слов, а через несколько дней забываю». Я удивлялся: «Как же ты в футбол-то играешь, если несколько слов запомнить не можешь?» Но футбольный интеллект – это другое. Марио играет по наитию.

Мне его агент рассказывал: «Утром встает: «С кем мы сегодня играем? А, ну ладно, поехали». Ему и готовиться особо к матчам не нужно было. Как он видит игру – так и действует, и все по делу, со смыслом. Возможно, я просто составлял ему компанию, чтобы было с кем поговорить. Потому что совсем одному, когда не с кем словом перекинуться, – это сложно. А со мной он мог всегда поболтать о чем угодно», – сказал главный специалист ЦСКА по международным отношениям Максим Головлев.

Источник: «Чемпионат»
Популярные комментарии
Артур Артур
В ЦСКА одни бразильцы, не с кем русским словечком перекинуться
S. A.
Он столько лет играл в России, что некоторые слова и фразы сами собой должны были запомниться. А он же вообще ни бум-бум по-русски. Тут не в желании дело, тут с мозгами что-то не то
Ответ на комментарий Cearvm
Так обычно бывает, когда не хочешь чего-то учить)
Михаил Опякин
Только два слова запомнил хорошо: "Зарплата и премия"
Еще 52 комментария

Еще по теме

55 комментариев Написать комментарий