Генцел об овациях Кузнецову на арене «Вашингтона»: «Это нечто особенное – видеть, что он сделал для этого города. Здорово, что болельщики поддерживают его»

Джейк Генцел рассказал об овациях Евгению Кузнецову в игре с «Вашингтоном».

Во вчерашнем матче регулярного чемпионата НХЛ российский форвард впервые сыграл против «Вашингтона» на арене «Кэпиталс».

Игра завершилась победой хозяев над «Каролиной» со счетом 7:6 Б.

По ходу встречи клуб показал на видеокубе ролик, посвященный Кузнецову. Он выступал за «Вашингтон» с 2014 по 2024 годы и выиграл с командой Кубок Стэнли в 2018-м. 

«Это нечто особенное, видеть, что Кузнецов сделал для этого города. Он был, безусловно, высококлассным игроком, поэтому действительно здорово, что болельщики поддерживают его», – сказал нападающий «Каролины» Джейк Генцел

Источник: ESPN
Популярные комментарии
vulturecrow
"It’s special just to see what he’s done for this city," Guentzel said. "He’s been obviously a high-end player, so it’s really cool to see when the fans get behind him like that." не сказать, что перевод корявый, просто по-русски двусмысленно звучит. Гентцел не сказал "He was a high-end player". он использовал present perfect continuous, ’talk about an action or activity that started in the past and continues now or has only just stopped’ действие началось в прошлом и продолжается или только что закончилось. литературный перевод на русский "он был и остаётся".
Ответ на комментарий Андрей Герасимов
Перевод корявый или Генцель реально назвал Кузю сбитым летчиком?
Vladco
Отличный перевод-был!Ни убавить ни прибавить.НА пару игр,после перехода,взбодрился и опять в тину.
Ответ на комментарий vulturecrow
"It’s special just to see what he’s done for this city," Guentzel said. "He’s been obviously a high-end player, so it’s really cool to see when the fans get behind him like that." не сказать, что перевод корявый, просто по-русски двусмысленно звучит. Гентцел не сказал "He was a high-end player". он использовал present perfect continuous, ’talk about an action or activity that started in the past and continues now or has only just stopped’ действие началось в прошлом и продолжается или только что закончилось. литературный перевод на русский "он был и остаётся".
Odissey ru
"Он был, безусловно, высококлассным игроком"...
Еще 2 комментария

Еще по теме

5 комментариев Написать комментарий