Моника Хойниш-Старенга взяла паузу в карьере

Польская биатлонистка Моника Хойниш-Старенга объявила, что берет паузу в спортивной карьере на один год.

«После нескольких лет непрерывного тренировочного режима я решила, что мне нужен перерыв. Хочу отдохнуть как физически, так и морально, и нет лучшего времени для такого отдыха, чем послеолимпийский год.

Это совершенно не значит, что я ухожу из биатлона навсегда. Я по-прежнему планирую стартовать на Олимпийских играх в 2026 году», – сказала спортсменка.

Хойниш-Старенге 31 год. На чемпионате мира-2013 она взяла бронзу в масс-старте.

Популярные комментарии
D-r. Peter
Хойниш-Старега её фамилия. Никакой "н" там нет. Hojnisz-Starega.
Анна Лаптева
По-польски розумить не требуется, достаточно посмотреть, как пишется фамилия спортсменки. Англоязычная версия написания польской фамилии нерелевантна в дискуссии о том, как эта фамилия передается на русском. Графика IBU не поддерживает буквы с закорючками и прочими умлаутами, но это не значит, что их нет. Фамилия Моники - Staręga. Можете открыть польско-русскую практическую транскрипцию и самостоятельно переложить на русский https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%BA%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%86%D0%B8%D1%8F
Ответ на комментарий D-r. Peter
Польский сайт? Но по-польски я не розумию... Всё мы пользуемся сайтом IBU, ведь так? И я там проверял написание фамилии.
Анна Лаптева
Откройте польский сайт и посмотрите внимательно, как пишется ее фамилия. Никакой "e" там нет. Она не Starega, а Staręga - "ę" на русский транскрибируется как "ен". Вы же не называете Леха Валенсу "Валесой"?
Ответ на комментарий D-r. Peter
Хойниш-Старега её фамилия. Никакой "н" там нет. Hojnisz-Starega.
Еще 9 комментариев
12 комментариев Написать комментарий