MotoGP. Гран-при Андалусии. Куартараро выиграл поул, Виньялес – второй, Баньяя – третий, Росси – четвертый, Маркес не показал времени

Гонщик «Ямахи СРТ» и лидер чемпионата Фабио Куартараро выиграл квалификацию к Гран-при Андалусии.

Маверику Виньялесу удалось показать лучший результат на последних секундах сессии, однако судьи не засчитали попытку из-за выезда за пределы трассы. Пилот «Хонды» Марк Маркес не смог поставить время из-за травмы, его брат и напарник Алекс попал в аварию и стал последним. Алекс Ринс из «Сузуки» и пилот «ЛЧР Хонды» Кэл Кратчлоу, также получившие повреждения неделю назад, не пробились во второй сегмент квалификации.

 
MotoGP
Гран-при Андалусии
Херес, Херес-де-ла-Фронтера
25 июля 2020 года
Квалификация
2-й сегмент
 
1. Фабио Куартараро («Ямаха СРТ») – 1.37,007
2. Маверик Виньялес («Ямаха») +0,095
3. Франческо Баньяя («Прамак») +0,169
4. Валентино Росси («Ямаха») +0,335
5. Мигел Оливейра («Тек 3») +0,337
6. Франко Морбиделли («Ямаха СРТ») +0,405
7. Джек Миллер («Прамак») +0,416
8. Такааки Накагами («ЛЧР Хонда») +0,457
9. Брэд Биндер («КТМ») +0,589
10. Хоан Мир («Сузуки») +0,593
11. Данило Петруччи («Дукати») +0,899
12. Пол Эспаргаро («КТМ») +3,270
 

Шестикратный чемпион мира по мотогонкам жестко слетел с байка и сломал руку. Продолжение сезона под угрозой

🏎Все о «Формуле-1» в ваших соцсетях:
Facebook | ВК | Twitter | Telegram | Instagram

Источник: сайт MotoGP
Популярные комментарии
Егор15102
Кстати, кто знает почему Макар Юрченко не выступает в этом сезоне в мото 3?
JeyAr
Разумеется, ты не услышал там "аква" :) И не мог услышать (дальше идёт довольно специальная тема, и я могу ошибаться в деталях, но в сути уверен; если какой-нибудь заезжий филолог выскажется, буду только рад), потому что фонетика французского и английского отличается от русской. Поэтому и я, если буду говорить с кем-то на английском языке и называть Фабио по фамилии, в произношении буду использовать "куа" (даже больше "куо", где "о" - это некая смесь наших букв "а" и "о"), а не "аква". Можно посмотреть нарезки на ютуб-канале MotoGP и послушать, как произносят его фамилию англоговорящие. Но. В нашей транскрипции, фонетике или ещё чем-то сложилось устойчивое произношение "qua" как "ква". Это больше соответствует нашему языку. И это нормально. Я привёл несколько примеров устоявшихся слов, явно пришедших к нам "оттуда" и прижившихся именно в таком написании. Поэтому рекомендую тебе и Михаилу ещё раз поразмышлять на эту тему :)
Ответ на комментарий M93
Встану на сторону Михаила. Он не сам вдруг взял и захотел писать Куартараро. Так все пишут профильные ресурсы по авто-мото и спортивные. Да и специально вбил Quartararo в тот же гугл переводчик и включил Прослушать сначала на французском (Фабио француз), затем на английском - нигде не услышал "аква". На французском слышится Картараро, на английском Куртараро. Сейчас это напомнило отчасти споры про Хамеса Родригеса: он Хамес или Джеймс. )
Михаил Ширяев
Я рад, что вы считаете что-либо "нормальным" или "соотвествующим языку", но в автоспортивном мире, как уже было отмечено, сложилось именно такое устойчивое написание данной фамилии. К чему тут примеры пусть и французских слов, но с латинским корнем - не очень понятно. Отмечу, что во французком "qua" вообще читается как "ка". Забавляют меня эти лингвистические споры - если бы я другой вариант использовал, кто-нибудь еще написал бы, что ему что-то не нравится:)
Ответ на комментарий JeyAr
Разумеется, ты не услышал там "аква" :) И не мог услышать (дальше идёт довольно специальная тема, и я могу ошибаться в деталях, но в сути уверен; если какой-нибудь заезжий филолог выскажется, буду только рад), потому что фонетика французского и английского отличается от русской. Поэтому и я, если буду говорить с кем-то на английском языке и называть Фабио по фамилии, в произношении буду использовать "куа" (даже больше "куо", где "о" - это некая смесь наших букв "а" и "о"), а не "аква". Можно посмотреть нарезки на ютуб-канале MotoGP и послушать, как произносят его фамилию англоговорящие. Но. В нашей транскрипции, фонетике или ещё чем-то сложилось устойчивое произношение "qua" как "ква". Это больше соответствует нашему языку. И это нормально. Я привёл несколько примеров устоявшихся слов, явно пришедших к нам "оттуда" и прижившихся именно в таком написании. Поэтому рекомендую тебе и Михаилу ещё раз поразмышлять на эту тему :)
Еще 7 комментариев
10 комментариев Написать комментарий