Зинченко написал вступительное слово для книги о Гвардиоле

Игрок «Манчестер Сити» и сборной Украины Александр Зинченко написал вступительное слово для украинского издания книги Pep’s City (в переводе – «Сити» Пепа»).

Книгу, написанную двумя испанскими журналистами, Лу Мартином и Полом Баллусом, на украинский язык перевели две украинские журналистки, Кристина Домбровская и Яна Дашковская. Организатором перевода и консультантом стал корреспондент FootBoom Никита Черняк.

Pep’s City рассказывает о том, как создавался «Манчестер Сити» Пепа Гвардиолы. Книга охватывает три сезона: 2016/17, 2017/18 и 2018/19, которые читатель может увидеть под новым для себя углом – благодаря эксклюзивным, подробным интервью и профилям всех ключевых фигур «Сити», а также внутренним историям о решениях, которые сформировали состав команды и клуба.

«Читал эту книгу и переживал некоторые моменты заново! В 23-й главе игроки и тренеры вспоминают, где находились в тот момент, когда узнали, что выиграли чемпионский титул: Лоренцо Буэнавентура находился в Кадисе, Микель Артета летел на Майорку, Пеп ехал в автомобиле со своим сыном... А я узнал о чемпионстве «Манчестер Сити» в аэропорту!

Загружаю...

Помню, это произошло весьма неожиданно. После победы над «Тоттенхэмом» нам дали три дня выходных, которые я решил провести в Голландии. Буквально на следующий день я ожидал свой рейс, и в это же время проходил матч «Манчестер Юнайтед» – «Вест Бромвич Альбион» (0:1), который мы с моим дядей-агентом Анатолием Патуком смогли досмотреть по телевизору. Они потеряли очки, и мы выиграли титул досрочно.

Лично для меня этот чемпионский путь не был простым – как и моя адаптация к новой позиции левого защитника. Все происходило постепенно, но я старался быстро впитывать все полученные знания. Поэтому не могу сказать, что в моей подготовке есть какой-то особый секрет. Мне нужно было расти как психологически, так и физически – и это то, что я продолжаю делать и сегодня. К примеру, у меня есть определенный фитнес-план, который я должен выполнять в тренажерном зале. Обычно в нем практически 24 часа в сутки находится физиотренер, к которому я подхожу и говорю: «Нужно поработать над этим и этим». Первое время мне было непросто. Но я очень хотел играть и находиться в этой команде, поэтому понимал необходимость адаптироваться как можно скорее.

И помощники Пепа Гвардиолы в этом мне очень помогли и помогают. С каждым из них – Лоренцо Буэнавентурой, Брайаном Киддом, Микелем Артетой – у меня сложились хорошие отношения. Но все же больше остальных я хотел бы выделить Микеля Артету. Этот тренер дал мне очень многое. Я старался максимально использовать все его рекомендации. То, как он проводил время с молодыми футболистами после тренировок, дорогого стоит. Поэтому мне было тяжело с ним прощаться, когда он возглавил «Арсенал». Но это жизнь, и у каждого свой путь... Артета заслужил это повышение. Я на сто процентов в этом уверен и желаю ему всего самого наилучшего.

Загружаю...

Этот период в «Сити» мне запомнился не только тяжелыми тренировками, но и отличной атмосферой в раздевалке. В команде присутствует юмор, и мы часто шутим друг над другом (это правда, что чаще всего достается Бернарду Силве – как и описано в книге!). Ежедневно у нас происходят какие-то споры по поводу одежды. Каждый пытается вынести «модный приговор» другому. Если кому-то не понравится твоя новая обувь – берегись! По возвращении с тренировки ты можешь обнаружить ее в мусорном баке или привязанной на шнурках к потолку.

Что бы я пожелал молодым игрокам, желающим играть в топ-клубах Европы? Первое: усердно работать над собой каждый день. Просто так само собой ничего не произойдет. Пребывая в «Сити», я также понял важность изучения иностранных языков – это необходимо, если ты хочешь играть на самом серьезном уровне. В карьере игрока бывают ситуации, которые от тебя не зависят, и создается впечатление, будто мир от тебя отвернулся. Но в такие моменты главное не опускать голову и не сдаваться. Если ты это сделаешь, тебя сразу «съедят». Так что нужно сражаться за место под солнцем.

Я слышал, что в оригинальной, испанской версии этой книги авторы не посвятили мне почти целую главу. Я рад, что своим трудом и стараниями заставил их исправить это недоразумение в английской версии!» – написал Зинченко.

Источник: FootBoom
Популярные комментарии
Юрий Кретов
Лисий пройдисвіт
Nick Crosier
Как на украинском будет "лысый шарлотан"?
ao-gr08
Лисий шарлатан
Еще 21 комментарий

Еще по теме

24 комментария Написать комментарий