Сатоко Мияхара: «Когда смотрю на русских, думаю: «Почему они прыгают как машины?»

Японская фигуристка Сатоко Мияхара рассказала о конкуренции с российскими спортсменками.

«Это не так просто, но, думаю, я должна улучшить свои программы и прыжки, да и вообще все в целом, чтобы получать больше надбавок.

Когда я соревнуюсь с русскими, всегда смотрю на них и думаю: «Почему они прыгают как машины?» – добавила Мияхара.

Источник: NBC
Популярные комментарии
Игогор
Японское выражение "機械のように何々をする" ("делать то-то и то-то как машина"), используемое очень часто применительно к прыжкам в фигурном катании, означает совершенство и безупречность выполнения действия ("машина" здесь означает то, что никогда не ошибается), а значения "бездушия", имеющегося у этого выражения в русском языке, здесь нет. Мияхара вовсе не критикует русских фигуристок - ни она, ни другие японские фигуристки такими вещами не занимаются, - а говорит о том, что ей самой надо прибавлять в плане прыжков, и что она, глядя на русских фигуристок, всегда думает о том, "как им удается прыгать так безупречно, как будто эти прыжки совершают машины".
dfgjlkfe
Она сама как машина прыгает. Сложно падать, отрываясь от льда на 20 см.
Mikhail Lopatin
Очень интересное интервью. Жаль, переводят, как всегда, не самое интересное. Понравилось, как она описывает совместные тренировки с Рикой Кихирой -- та ее стимулирует своими прыжками, а сама Рика учится у Сатоко кладению коньком и телом. Здорово, что две такие разные фигуристки оказались вместе у Хамады. А у наших девочек она тоже старается учиться, прежде всего стабильности. И именно об этом фраза, вынесенная в заголовок и сказанная исключительно в комплиментарном ключе.
Еще 123 комментария

Еще по теме

126 комментариев Написать комментарий