Брэд Стивенс о молодых игроках команды: «Уже не юноши, но мужчины»

Главный тренер «Бостона» Брэд Стивенс по итогам первого матча серии с «Милуоки» отметил взросление и прогресс молодого костяка команды.

«Селтикс» упустили 3-очковое преимущество на последней секунде основного времени, но смогли добиться победы в овертайме.

«Иногда мне кажется, что они в подобных ситуациях проявляют себя лучше всего. Это группа никогда не унывающих юношей.

Уже не юношей, но мужчин» – сказал Стивенс.

Источник: Clutch Points
Популярные комментарии
Алексей Никишин
Ох господи как тяжело. Фраза является крылатой. Впервые её написал Пушкин в своём произведении «Борис Годунов».
Ответ на комментарий slavadesant
"Уже не юношей, а (вместо "но") мужчин" - это же элементарно. Иди читай. Лишь бы минусяторы свои включить.
Алексей Никишин
Книги читать надо.
Ответ на комментарий slavadesant
Абсолютно нелогичное построение фразы.
nummyn0rih
Нормальный русский язык.
Ответ на комментарий slavadesant
Перевод корявый - это понятно, но для чего работают редакторы? "Уже не юношей, но мужчин" - как это понимать?
Еще 14 комментариев

Еще по теме

17 комментариев Написать комментарий