Василий Березуцкий: «В Швеции был ужасный переводчик, который не знал ни русского языка, ни английского»

Капитан сборной России Василий Березуцкий поделился мнением о словах, которые шведская пресса приписала Фабио Капелло после матча квалификации Евро-2016 (1:1).

– На послематчевой пресс-конференции в Швеции Капелло якобы сказал, что не доволен одним игроком. Вы, футболисты сборной, как-то обсуждали эти слова?

– Нет, мы не обсуждали. Вы знаете, я не был на той конференции, но был на предматчевой.

И там был совершенно ужасный переводчик, который переводил непонятно что и непонятно как. Он не знал ни русского языка, ни английского. Думаю, что весь вопрос именно в нем, – сказал Березуцкий.

Напомним, по версии expressen.se, главный тренер россиян заявил: «Я был зол на одного из своих игроков в конце матча. Он допустил ошибку. Видимо, он не слушал, что я говорил до матча».

В РФС такую трактовку слов Капелло назвали «неаккуратным переводом», а газету охарактеризовали как «бульварную».

Фото: самый бодрый матч сборной России при Капелло

5 выводов из ничьей сборной в Швеции

Популярные комментарии
Александр Егоров
Зачем оправдываться, все же просто...Смольников.
nevereteno2
Переводил собственной персоной Леонтич "фром ол май харт"!
ALGA
Зачем волну поднимать? Даже если Капелло именно так сказал - тренер безусловно имеет право на такие высказывания. Тем более, не переходя на персоналии.
Еще 38 комментариев

Еще по теме

41 комментарий Написать комментарий