Защитник «Окленда» Вудсон: «Сейчас мы просто дно»

Сэйфти «Окленда» Чарльз Вудсон прокомментировал поражение команды от «Хьюстона» со счетом 14:30.

«Сейчас мы просто дно. Точнее сказать не получится. Какие бы ни были причины, но мы просто не в состоянии кого-то остановить в защите, особенно в начале матчей.

В каждом первом драйве наши соперники набирают очки. А сегодня это происходило весь день. В нападении мы опустили мяч на землю. У нас были возможности, которые мы не реализовали. В целом, выглядели плохо.

Я разочарован, не знаю, что еще сказать. На старте сезона мне казалось, что мы гораздо более сильный коллектив. Но почему-то мы не в состоянии показать себя на поле.

Все самое плохое, что люди говорили о нас, мы только подтверждаем. Как если бы мы позволяли им писать нашу историю. Мы ничего не делаем. Мне очень стыдно», – поделился Вудсон.

«Окленд» после второй недели идет с результатом 0-2.

Популярные комментарии
Станислав Рынкевич
Ну, "suck" немного грубоватое выражение для прессы, но все же не аналог русского варианта. Мне показалось, что наиболее сходным вариантом сейчас может считаться "дно/днище". Такой же разговорный вариант. Переводчик Бивиса и Баттхеда с MTV в свое время ввел в обиход слово "отстой", которым тоже "suck" переводилось.
Ответ на комментарий Rotoz
Да я и не спорю. Просто у них там в интервью "suck" применяет если не каждый второй, то каждый пятый игрок. Не стесняются )))
Nosferatum23
дык suck не имеет явного сексуального подтекста как русское сосать. поэтому it sucks - это чаще просто no goood
Ответ на комментарий Rotoz
Ну, если не запикивают и оставляют на официальном сайте НФЛ, то, видимо, это действительно так. С другой стороны, каждый переводит в меру своей испорченности, раз уж у этого слова много значений ))
Rotoz
Станислав, ты очень корректен в переводе )))
Еще 3 комментария

Еще по теме

6 комментариев Написать комментарий