4 мин.

Фамилия и прозвішча на латинице

Как известно согласно положениям нового регламента КХЛ фамилии игроков со следующего сезона будут наноситься латиницей. Решение конечно не однозначное, но мотивы его понять можно. И поскольку однозначной транскрипции кириллических символов на данный момент не существует в КХЛ за основу была взята так называемая «практическая транскрипция» (подробнее с правилами транскрипции можно ознакомиться здесь). Данная транскрипция более чем на 95% совпадает с транскрипцией принятой ИИХФ и даже больше хочу сказать лично на мой скромный взгляд, транскрипция КХЛ лучше варианта предложенного ИИХФ. В основном это касается фамилИЙ у ИИХФ VishnevskI у КХЛ VishnevskY.

Но уже есть недовольные данным решением КХЛ и предложенным вариантом написания фамилий и это даже не представители российских клубов, коим латиница в принципе чужда… Дело том, что минское «Динамо» выступило с просьбой, что бы клубу разрешили фамилии игроков наносились на белорусском языке. На что «Динамо» получило естественный отказ от лиги. Ибо, как сказано выше, это идет в разрез с принятым раннее регламентом. Поступи подобная инициатива в прошлом году, клубу вполне могли пойти на встречу, как это произошло с другим «Динамо» из Риги. Напомню в сезоне 10-11 рижане домашние матчи проводили в форме с фамилиями на родном для них языке. Ну а в этом году все в равном положении, у всех латиница без диакритических знаков. Но даже не это стало основным поводом для недовольства болельщиков минчан, согласно пункту 10: «Передача иностранных имён и фамилий с кириллических языков (белорусский, украинский ит.д.) на латиницу производится по правилам русского языка (Sergei, а не Serhiy и т.п.)».

Я признается, не понимаю, почему данная позиция вызывала много споров наших белорусских друзей, ибо в большинстве соревнований  белорусские игроки выступают под фамилиями соответствующими написанию, принятому в ИИХФ и речи о белорусском варианте транскрипции не было, и никто по этому поводу не жужжал, пожалуйста, на последнем ЧМ были Andrei Kostitsyn и Sergei Drozd, а не Andrey Kascicyn и Serhiy Drozd. Кто такой Kostitsyn знает весь хоккейный мир, а вот Kascicyn`a боюсь даже в Белоруссии не все знают. А тут все так обиделись, что не разрешат писать фамилии на белорусской транскрипции, что такое чувство будто бы посягнули на суверенитет страны и посыпались обвинения о том, что не дают говорить на родном языке... Хотя вот до этого вообще писали не на нейтральной вполне латинице, а вообще на русском… Вот есть подозрение, что больше всего задело в 10 пункте о том, что перевод производится по правилам РУССКОГО ЯЗЫКА, было бы сказано по правилам ИИХФ и писалось бы все точно также и слово бы никто не сказал против. И речь то по большому счету идет о десяти игроках, так как остальные или легионеры или россияне. Да и не факт, что эти игроки будут рады, почему-то, когда эти игроки уезжают за рубеж, где принят в обращении латинский алфавит, они используют вполне стандартные транскрипции, хотя попроси Грабовский написать у себя на спине Hraboúski, написали бы, так ведь не просит.Но у меня есть два варианта как решить проблему раз и навсегда. Вариант первый принять регламент, в котором вообще фамилий не будет, а будут одни номера, а что удобно никаких поводов для споров, и места под рекламу отличное. И второй писать все фамилии на родном для игроков языке с использованием всех символов и пусть в одной команде играют Грабоўскі, Skrøder, Дацюк, Pääjärvi, Eliáš и и скажем 福藤 豊 (Это Ютака Фукуфуджи, был такой вратарь в «Лос-Анджелесе»). Ну и что, что цирк, зато все довольны, никто никого не притесняет и все счастливы…

Дорогие белорусские друзья никто на ваш суверенитет не посягает, никто не имеет ничего против белорусского языка, но дело в том, что белорусский транскрипции трудны для прочтения не только в России, но и в Европе. Кроме того они также используют диакритические знаки, коих быть недолжно, а ведь без них вообще нелепость получается «ú» и «u» это ведь совсем разные вещи. Я вот слышал про инициативу клуба сделать церемонию открытия матча на белорусском языке, вот это отличная идея. Я увы не знаю на какоком языке комментируют матчи «Динамо» по белорусскому ТВ, но надеюсь не белорусском есть трансляции, а если нет то должны быть, это куда значимее будет для языка, чем транскрипции фамилий…

С надеждой на понимание. ИМХО

P.S. 

Уважаемые читатели, не забываем: подписываться на блог и оставлять свои комментарии. Помните о кнопке «плюс» и «минус», ваш голос очень важен.