прошу поправить. "Беларусь"- это не на нашем языке, это на белорусском. На русском языке правильно- Белоруссия. Мы же не называем Россию russia или Германию дойчланд. Тоже самое молдова
Как же достали безграмотные невежды, мнящие себя умниками.
прошу поправить. "Беларусь"- это не на нашем языке, это на белорусском. На русском языке правильно- Белоруссия. Мы же не называем Россию russia или Германию дойчланд. Тоже самое молдова
ты не прав совершенно. в русском языке оба наименования совершенно применимы и равноправны. более того - официальное название страны на русском языке - Респубика Беларусь. все междугосударственные договора и соглашения на русском языке так и оформлены - Российская Федерация и Республика Беларусь. хотя Россия и Белорусссия в разговорном языке тоже вполне допустимы. почитай например наш старый союзный договор с ними. или любой другой контракт. я еще понимаю когда белорусы обижаются и хотят называть себя только так - это их право - но их можно и посылать. но когда русские не знают своего языка и впустую выпендриваются - это глупо. жирный минус.
интересный факт: великий и могучий, народный и любимый, а также самый популярный и успешный клуб в России/СССР в Европе далее полуфиналов не добирался...
Полуфинал еврокубков достаточно неплохой результат. Троллинг не задался, иди дальше думай)
+63
-7
+56
Пользователь заблокирован
прошу поправить. "Беларусь"- это не на нашем языке, это на белорусском. На русском языке правильно- Белоруссия. Мы же не называем Россию russia или Германию дойчланд. Тоже самое молдова
Автору респект за материал. Количество комментов подтверждают интерес к уникальному чемпионату-чемпионату СССР по футболу. Уникальность его заключалась в том , что были представлены разные игровые стили. Сравните к примеру тбилисское Динамо и Жальгирис. Антиподы! А какой ажиотаж вызывало противостояние Спартака и киевского Динамо! И никаких легионеров! Своих мастеров хватало!
Даугава упорно не хотела выходить в высшую лигу. Дело в премиальных. Они в высшей лиге не были гарантированы. Вот вам пример советского практицизма.Победа Зари в 1972 году была сенсационной, Гурия крайне мутная команда(речь о пресловутых договорняках).
И что?
Это истина в последней инстанции?
Даже по этой ссылке в конце статьи немного написано про критику этого классификатора.
Если что-то написано в каком-то документе, это не значит, что нужно бездумно оттуда всё копировать и отключать мозг. Документы имеют свойство меняться.
Ещё один вылез.
Мы про это говорим вообще?
Один двоечник вскукарекнул, мол, давайте писать правильно. Ибо в статье написано "Молдова", а это, якобы, совсем не по-русски. Заболело у него от сей непростительной безграмотности.
Я кинул ему пруф, что употребление такого названия страны - вполне себе по правилам.
Критикуй этот классификатор, сколько влезет. Но названия государств написаны верно, согласно официально утвержденным нормам.
От Темы Лебедева из ФБ
отцензурировано..
По-русски правильно говорить и писать Белоруссия.
По-белорусски правильно говорить и писать Беларусь.
Русский язык - не белорусский. В русском языке есть проверочные слова (стекло - стеклянный), в белорусском языке нет проверочных слов, все слова - исключения (малако - малочны).
По-белорусски правильно писать милицыя, аптэка, дваццать и Масква. Белорусский - прекрасный и мелодичный язык. Правда, иногда можно ... со стула от смеха, когда читаешь какую-нибудь надпись. Но это отдельный язык.
По-русски нельзя писать Беларусь, потому что это не по-русски. Еще по-русски нельзя писать Еуропа, паликлиника и малакультурны.
Только Белоруссия.
И только на Украину.
И только Киргизия.
И только Таллин.
И только Алма-Ата.
И только Бомбей.
А кто не согласен - только ....
Татьяныча использовать в качестве лингвиста авторитета. АХААХХ
прошу поправить. "Беларусь"- это не на нашем языке, это на белорусском. На русском языке правильно- Белоруссия. Мы же не называем Россию russia или Германию дойчланд. Тоже самое молдова
Ты прав.
Мы же не стесняемся называть Грузию Грузией, например?
Или Узбекистан Узбекистаном.
Никаких Сакартвело или Узбекистона в русском языке нет.
Так же следует и поступать в случае с Белоруссией или Молдавией.
Хохляцкая диаспора отравила чемпионат СССР договорными играми. А как Протасова, в свое время, тянули на золотую бутсу, сказка. После этого вроде и отменили этот конкурс евробомбардиров, хотя там и румыны канешна отличались безумными цифрами.
Да ладно врать-то.. Протасов отличный был нап, прекрасно играл в сборной, в том числе на Евро-1988. Не нравится, потому что украинец?!
бог с ними с белорусами - там все просто в общем, как хочешь - так и называй, все правильно. а вот немцам не повезло конечно... весь мир как их только не называет. кто немецко (чехи скажем), кто алемания (французы, испанцы и тд), кто сакса (фины), литовцы с латышами типо вокетия, англичане, мы и много кто еще германия, и это все очень очень далеко от их собственного имени - дойчленд. причем официальное название у них сейчас - Бундесрепублик Дойчланд, но у нас официально до сих пор ФРГ. у них этот термин с 91 года давно забыли - а у нас вот нет. издеваются над ними все как могут - но им как то пофиг, а вот белоруссма конечно обидно. хотя официальное название их страны на русском действительно Республика Беларусь и это зафиксировано во всех документах. но разговорная речь всегда богаче официально и как народ будет называть - так оно и будет в жизни.
"Бундесрепублик Дойчланд" и есть Федеративная Республика Германия.
"у них этот термин с 91 года давно забыли"...охренеть, конечно, здесь знатоки в комментах.
По-белорусски Россия "Раciя", если верить гуглу... тебя это не покоробит?:)
А по-фински Venäjä.
И что?
Это общепринятая в мире практика - географические названия редко произносятся на языке оригинала.
Что касается названий стран, то это уже политика.
Кот-д’Ивуар попросил не называть себя Берегом Слоновой Кости, поэтому в официальных документах он значится именно так. То же самое с Беларусью. Но это не имеет никакого отношения к языковым нормам. Или Бирма и Мьянма - это чисто политический вопрос.
Просто Белоруссия и Украина к нам ближе, чем Мьянма и Кот-д’Ивуар, там говорят на русском языке, поэтому с ними всё воспринимается острее.
Моё мнение: с точки зрения русского языка Белоруссия правильнее чем Беларусь, а "на Украине" правильнее чем "в Украине".
С точки зрения политики я не против Беларуси, т.к. русский язык там государственный.
А в случае с Украиной я ещё до событий 2014 года участвовал в спорах по этому поводу и говорил, что пусть сначала сделают русский язык государственным, а потом требуют писать и говорить "в Украине".
https://ru.wikipedia.org/wiki/Общероссийский_классификатор_стран_мира
у Арарата крутой герб
http://wildstat.ru/p/2091/cht/22/stat/summary
Почему автором выбраны именно эти?
Мы про это говорим вообще?
Один двоечник вскукарекнул, мол, давайте писать правильно. Ибо в статье написано "Молдова", а это, якобы, совсем не по-русски. Заболело у него от сей непростительной безграмотности.
Я кинул ему пруф, что употребление такого названия страны - вполне себе по правилам.
Критикуй этот классификатор, сколько влезет. Но названия государств написаны верно, согласно официально утвержденным нормам.
Клуб с чемпионскими традициями и трофеями был расформирован.
Вместо него есть аббревиатура ТСК, которая играет нигде.
такую команду угробить умудрились
Мы же не стесняемся называть Грузию Грузией, например?
Или Узбекистан Узбекистаном.
Никаких Сакартвело или Узбекистона в русском языке нет.
Так же следует и поступать в случае с Белоруссией или Молдавией.
"у них этот термин с 91 года давно забыли"...охренеть, конечно, здесь знатоки в комментах.
миллиард Миллера.
И что?
Это общепринятая в мире практика - географические названия редко произносятся на языке оригинала.
Что касается названий стран, то это уже политика.
Кот-д’Ивуар попросил не называть себя Берегом Слоновой Кости, поэтому в официальных документах он значится именно так. То же самое с Беларусью. Но это не имеет никакого отношения к языковым нормам. Или Бирма и Мьянма - это чисто политический вопрос.
Просто Белоруссия и Украина к нам ближе, чем Мьянма и Кот-д’Ивуар, там говорят на русском языке, поэтому с ними всё воспринимается острее.
Моё мнение: с точки зрения русского языка Белоруссия правильнее чем Беларусь, а "на Украине" правильнее чем "в Украине".
С точки зрения политики я не против Беларуси, т.к. русский язык там государственный.
А в случае с Украиной я ещё до событий 2014 года участвовал в спорах по этому поводу и говорил, что пусть сначала сделают русский язык государственным, а потом требуют писать и говорить "в Украине".