6 мин.

Даниэле Баньоли: «В России очень интеллигентные болельщики»

– Даниэле, вы уже второй год работаете в «Динамо». Что успели сделать?

– Самое главное, чего я достиг – золотые медали чемпионата России. В этом году у нас играют два новых иностранных игрока – Данте и Гонсалес. Мы очень довольны своим выбором. По сравнению с прошлым годом у нас появилась одна проблема: травма Алексея Остапенко, которую он получил в Пекине. Мы не знаем, когда он сможет вернуться в строй. Это очень большая потеря для нас.

– Вы помните свой первый день в Москве?

– Да, я приехал в марте 2007 года. На протяжении 36 часов совершил сразу два рейса – из Италии в Россию и обратно – чтобы заключить контракт. После окончания чемпионата Италии прилетел в Москву на несколько дней, разговаривал с руководством «Динамо».

– До приезда в Москву вы знали кого-нибудь из российских волейболистов?

– Когда я работал в Италии, то играл против «Динамо» в четвертьфинале Лиги чемпионов. Я знал москвичей так же, как и всех игроков в мире. В Италии под моим руководством тренировались Роман Яковлев и Алексей Казаков.

– У вас были какие-то ассоциации с Россией?

– Как только я приехал в Москву в прошлом году, сразу пошел снег. Нужно было немедленно привыкать к погодным условиям. Меня удивили долгие перелеты из Москвы в Сибирь. В Италии таких переездов нет: на гостевые матчи мы выезжали на автобусе.

– Вы начинали свою тренерскую карьеру в далеком 1980 году, за рубежом же дебютировали только в «Динамо». Волновались, когда принимали московское предложение?

– В Италии я начинал свою карьеру на очень низком уровне. Позже стал тренировать самые лучшие команды. В Россию приехал уже как известный специалист. Первые месяцы, которые я провел в «Динамо», были очень тяжелыми. Россия и Италия во многом отличаются. Но сейчас, по прошествии сезона, я понял много вещей, и мне все проще и проще работать. Вдобавок в Россию я приехал вместе с Роберто Пьяццей и Алессандро Гуаццалокой. С Пьяццей мы работаем вместе уже на протяжении 10 лет.

– Языковой барьер – большая проблема? Или Ярослав Антонов, старший тренер «Динамо», выполняющий функции переводчика, сглаживает все неудобства?

– Поначалу это была очень серьезная проблема. Нам нужно было познакомиться и с языком, и с игроками. Волейболисты должны были понять нашу систему работы. Сейчас мы уже знаем некоторые русские слова, а игроки – наши основные термины и методы тренировок. Теперь общение происходит гораздо проще. Мы понимаем друг друга.

– А в бытовом плане возникают проблемы из-за незнания языка? Наверняка, вы водите машину, ходите в магазины, рестораны...

– Мне очень повезло, так как моя жена наполовину русская и знает ваш язык. Она мне очень помогает. В прошлом году мы вместе каждые выходные катались по Москве, чтобы получше узнать город. Поэтому сейчас я спокойно и без проблем передвигаюсь по вашей столице.

– Я знаю, что ваша жена с энтузиазмом восприняла идею переезда в Москву.

– Вопрос о переезде мы принимали вместе. Она была очень рада вернуться в Россию.

– Был ли такой момент, когда вы серьезно пожалели о том, что приехали в «Динамо»?

– Нет, не было. Нам здесь очень хорошо. Правда, есть одна проблема – у моих родителей слабое здоровье, поэтому летом мы с женой были в Италии рядом с ними.

– Общаетесь ли вы с итальянцами, которые давно осели в Москве?

– Да, я встречался несколько раз с Этторе Мессиной, тренером баскетбольного ЦСКА. Мы работали вместе в Италии, в «Тревизо». Я тренировал волейбольную команду, а Этторе – баскетбольную. Теперь мы иногда перезваниваемся, говорим о жизни.

– Уже успели понять, в чем главное отличие российских волейболистов от итальянских?

– Мне кажется, самое главное отличие состоит в культуре и менталитете игроков. Да и система работы различается.

– Кто более дисциплинирован?

– Итальянцы привыкли работать больше. Я имею в виду количество тренировочных часов. Благо, сейчас в «Динамо» очень много молодых игроков с несформировавшимся игровым менталитетом. Поэтому все еще можно поменять в лучшую сторону. Волейболисты должны работать очень-очень много. Иначе они не смогут профессионально расти.

– Существует стереотип, что все итальянцы – очень шумные и веселые люди. А какой вы по темпераменту?

– Я серьезный итальянец. Но мои ассистенты-итальянцы всегда много веселятся. Поэтому у нас все гармонично: мы дополняем друг друга.

– А что может вывести вас из себя?

– Очень многие вещи заставляют меня злиться. Я недоволен, когда игроки плохо тренируются. Я очень злюсь, когда мы не выигрываем те матчи, в которых обязаны побеждать. Даже не знаю, как это можно изменить.

– Можете ли вы накричать на подопечных, если они на тренировке не выкладываются на сто процентов?

– В таких случаях я действительно зол.

– В одном из интервью вы сказали, что не полностью довольны тем, как действуют игроки. Можете это прокомментировать?

– К сожалению, такое иногда случается. Но я никогда не волнуюсь из-за одного игрока. Я думаю только о том, чтобы вся команда играла хорошо. В прошлом году у нас были некоторые внутрикомандные проблемы. У меня высокие требования по поводу тренировочных часов. Если ты к этому не привык, не держишь в голове мысль о работе с полной отдачей семь дней в неделю, тогда возникнут проблемы. Некоторые игроки были недовольны. Но ближе к концу сезона мы смогли подобрать ту систему тренировок, которая устроила всех.

– Если оценивать уровень российского чемпионата, на какое место в мире вы бы его поставили?

– За последние годы уровень российского первенства поднялся. Теперь ваш чемпионат очень близок к чемпионату Италии. Это два сильнейших в мире клубных турнира.

– Вернемся к вопросам об Италии. Скучаете по родине или уже чувствуете себя «своим» в России?

– Я чувствую себя в России вполне нормально. Многие часы я провожу в рабочем кабинете в офисе «Динамо». Моя работа – это одновременно и мое хобби.

– Ходите в итальянские рестораны?

– Практически нет. Хотя мы с женой нашли один хороший ресторанчик в центре города. Там готовят замечательную пиццу. Просто все, что мы едим в Италии, мы можем приготовить и здесь в домашних условиях. Если мы не можем купить в Москве что-нибудь из итальянских продуктов, то везем это из Италии. Например, сыр пармезан в Италии совсем другой. И мы привозим его в Россию.

– В России популярно все итальянское – язык, песни, кухня.

– Итальянцы всегда и везде были популярны, поэтому меня это не удивляет. Кстати, теперь мода на Италию переходит и в мир спорта. После Второй мировой войны, в которой Италия была проигравшей стороной, очень многие итальянцы эмигрировали в другие страны, являясь посланниками своей культуры.

– Динамовские волейболисты уже выучили какие-нибудь слова на итальянском?

– Сейчас уже да. Они кое-что понимают. Даже могут сказать некоторые фразы.

– Волейбол в России – не самый популярный вид спорта, но все равно имеет много поклонников. Вас узнают на улицах?

– Я не тот человек, который много гуляет по улицам. Я считаю, что в России, равно как и в Италии, на первом месте по популярности идет футбол, на втором – баскетбол, а на третьем – хоккей. Поэтому не думаю, что меня часто узнают. В России очень интеллигентная публика. Конечно, мы всегда фотографируемся и раздаем автографы. Это доставляет удовольствие.

– Недавно, 25 октября, у вас был день рождения. Как отметили?

– В этот день у «Динамо» была выездная игра в Белгороде. Тот матч мы могли выиграть со счетом 3:0, но в итоге проиграли 2:3. Поэтому день рождения получился не очень хорошим.

– Волейболисты как-то поздравили?

– Когда я приехал в наш Дворец спорта, все меня поздравляли – работники офиса, команда. Эта традиция, кстати, отличается от итальянских поздравлений. В Италии обычно поздравляют каждый по отдельности, а тут собрались все вместе, хлопали мне. Это очень приятно.

– Через несколько лет у вас будет большой праздник – 30 лет тренерской карьере. Где планируете отметить? В какой стране?

– Я надеюсь, что у меня в России все будет складываться удачно. Я хочу работать в вашей стране.