Тренер «Шальке» уже критикует Бельханду

Главный тренер гельзенкирхенского клуба Андре Брайтенрайтер недоволен отношением к делу полузащитника Юнеса Бельханда, зимой перешедшего в его клуб из киевского «Динамо» на правах аренды.

«Бельханда хорошо начал, но в последние две недели сделал крайне мало для того, чтобы оправдать доверие, возложенное на него», — кратко резюмировал наставник «плутов», объяснив тем самым, почему марокканский полузащитник не попадает в стартовый состав его команды.

Отметим, что сегодня «Шальке» на своем поле без проблем переиграл «Вольфсбург» — 3:0. Юнес Бельханда появился на поле лишь на 78-й минуте при счете 2:0 в пользу клуба из Гельзенкирхена.

7 комментариев
Возможно, ваш комментарий нарушает правила, нажмите на «Отправить» повторно, если это не так, или исправьте текст
Пишите корректно и дружелюбно. Принципы нашей модерации
Реклама 18+
Schalk по-немецки плут, проныра, так что в русскоязычной прессе клуб часто называют "плуты".
Вот ведь не поленился и позвонил урожденной немке. Она вообще не знает такого слова-Schalk ! И сказала,что команду Шальке никакими плутами никто не называет, а только knappen . Фигня зто про плутов. Средневековый диалект какой-то. Немцы не в курсе.
+2
0
+2
Вопрос публикатору: почему Брайтенрайтер назван тренером "плутов"?
0
0
0
Погуглил и с удивлением обнаружил,что в российском интернете команду Шальке уже давно именуют"плутами", и совершенно непонятно откуда эта глупость взялась . Наверное какой нибудь условный Черданцев с бодуна ляпнул, ну и пошло-поехало.
0
0
0
Ответ заблокированному пользователю
Погуглил и с удивлением обнаружил,что в российском интернете команду Шальке уже давно именуют"плутами", и совершенно непонятно откуда эта глупость взялась . Наверное какой нибудь условный Черданцев с бодуна ляпнул, ну и пошло-поехало.
Schalk по-немецки плут, проныра, так что в русскоязычной прессе клуб часто называют "плуты".
0
0
0
Schalk по-немецки плут, проныра, так что в русскоязычной прессе клуб часто называют "плуты".
Это значение слова "Schalk" является устаревшим и в нормальной речи практически не используется. В Германии Шальке называют только и исключительно "Knappen", что означает: молодые ребята-шахтеры. Таким образом, "плуты" по отношению к Шальке - это полнейшая ерунда.
0
0
0
Это значение слова "Schalk" является устаревшим и в нормальной речи практически не используется. В Германии Шальке называют только и исключительно "Knappen", что означает: молодые ребята-шахтеры. Таким образом, "плуты" по отношению к Шальке - это полнейшая ерунда.
Ну лично я тоже не использую такое прозвище для любимой команды. Но тем не менее много раз слышал его.
0
0
0
Ну лично я тоже не использую такое прозвище для любимой команды. Но тем не менее много раз слышал его.
Да, я понял, но это так необычно, что я и написал самый первый свой комментарий. Еще раз: в этом нет ничего общего с обозначением Шальке в Германии. Равным образом, кстати, никто в Германии не называет BVB ни пчелами, ни шмелями, хотя сравнение напрашивается, а талисманом клуба является пчела Эмма.
0
0
0
Укажите причину бана
  • Оскорбление
  • Мат
  • Спам
  • Расизм
  • Провокации
  • Угрозы
  • Систематический оффтоп
  • Мульти-аккаунтинг
  • Прочее
Пожаловаться
  • Спам
  • Оскорбления
  • Расизм
  • Мат
  • Угрозы
  • Прочее
  • Мультиаккаунтинг
  • Систематический оффтоп
  • Провокации
Комментарий отправлен, но без доната
При попытке оплаты произошла ошибка
  • Повторить попытку оплаты
  • Оставить комментарий без доната
  • Изменить комментарий
  • Удалить комментарий