Адам Сильвер: «Мы в лиге давно отказались от использования термина «владелец»
Комиссионер НБА Адам Сильвер заявил, что лига крайне редко использует термин «владелец», так как это может задеть чувства баскетболистов афроамериканского происхождения.
О необходимости полностью отказаться от использования слова, которое может напомнить о временах рабства, ранее высказывался Дрэймонд Грин. Купивший «Клипперс» Стив Балмер называет себя управляющим клуба.
«Я не хочу придавать слишком серьезное значение термину, потому что, как я уже говорил ранее, люди в конечном начинают всячески извиваться, избегая использования слова «владелец». Но мы в лиге уже давно перестали использовать этот термин. Мы называем владельцев наших клубов «управляющими».
Если говорить в целом, то в лиге нет консенсуса по данному вопросу. У игроков разные мнения. Одной из важных вещей было то, что Майкл Джордан стал называть себя владельцем. Но мы можем вспомнить Дрэймонда Грина, который публично говорил о том, что мы должны отказаться от этого слова. Я уважаю это мнение», – рассказал Сильвер.
"Управляющий" на английский имеет вполне устоявшийся и консенсусный перевод как "manager". Изобретать тут что-то новое и пытаться соригинальничать смысла не имеет. Другое дело, что менеджер и даже ген.менеджер у команды НБА уже есть :-)
В оригинале же Сильвер использует другой термин - "governor". "Governance" и "management" - это разные уровни управления. Первое - надзор и принятие решений на стратегическом уровне, второе - непосредственная рутина и административная работа, связанная с повседневной деятельностью организации. Условно, первые определяют, что надо делать, вторые - как. Президент/премьер-министр, глав совета директоров/глава правления и т.д.
У нас просто нет аналогичного понятия.
В оригинале на английском - довольно изящное решение, вполне понятно отражающее суть пары Владелец-Ген.Менеджер. В получившемся русском переводе эта тонкость теряется.
Калькированный "Губернатор" - имеет другое, вполне определенное значение. В коммерческих структурах Governance Board в свое время просто перевели как "совет директоров", так что и "Директор" тоже не подойдет... Словарные формы - "правитель", "начальник", "господин" тоже мимо. В каждом конкретном случае с этим злочастным словом приходится изгаляться.
В данном контексте лично я бы перевел "governor" как "Глава".
Но при этом, индейцам территории никто возвращать не собирается.