Технический директор «Феррари»: «Не знаем, насколько мы быстры в сравнении с конкурентами»

Технический директор «Феррари» Альдо Коста заявил, что пока не знает, насколько быстр болид F10 в сравнении с конкурентами и полагает, что для выяснения расстановки сил потребуется еще несколько тестовых сессий.

«Мы видим, что мы быстры, но не знаем насколько, в сравнении с другими командами.

Хорошо, что все подсчеты и оценки во время разработки и производства болида привели к хорошим результатам на трассе.

С обратной связью тоже все здорово. Мы заложили хорошую базу для развития машины на следующих тестах и нескольких первых гонок, так что все хорошо», – цитирует Косту Autosport со ссылкой на Gazzetta dello Sport.

Кроме того, итальянец подтвердил, что новая коробка передач «Феррари» имеет заостренную форму для того, чтобы добиться максимальной эффективности от двойного диффузора.

Кроме того, Коста выразил надежду, что конфликты из-за диффузоров, которые были в прошлом году, в нынешнем сезоне не повторятся.

«ФИА все контролирует и отвечает на запросы всех команд относительно реализации идеи двойного диффузора. Но, к сожалению, это правило можно интерпретировать очень вольно», – добавил Коста.

Читайте новости автоспорта в любимой соцсети

    Материалы по теме


    16 комментариев
    Возможно, ваш комментарий нарушает правила, нажмите на «Отправить» повторно, если это не так, или исправьте текст
    Пишите корректно и дружелюбно. Принципы нашей модерации
    Реклама 18+
    Знать не знаем, ведать не ведаем.. Умеют маскироваться однако..
    0
    0
    0
    А может и правда бздят.
    0
    0
    0
    Технический директор «Феррари»: «Не знаем почему мы едем»
    0
    0
    0
    мне плевать знаете ли вы или не знаете,главное вы должны быть быстрее!
    0
    0
    0
    да, просто обязаны!
    0
    0
    0
    Что-то как-то все осторожно, аж прям не знаю волноваться или нет. Вот Джордан говорит что феррари с пустыми ездили...
    0
    0
    0
    А кто вам сказал, что feedback переводится только как «обратная связь»?
    «С обратной связью тоже все здорово» - ничего не смущает, нет?
    Я совсем не претендую на звание знатока инглиша, но «The feedback in general was good» в моём понимании «В целом, отзывы хорошие». А вы про «feedback» не в одной новости заряжаете.
    0
    0
    0
    Что-то опять начинают расчехлять про «вольность интерпретаций»... Не было бы скандалов.
    0
    0
    0
    Да не партесь пока ребята. Ждем 10-го числа - Херес покажет...
    0
    0
    0
    Ответ egike
    Что-то как-то все осторожно, аж прям не знаю волноваться или нет. Вот Джордан говорит что феррари с пустыми ездили...
    получается что Джордон больше смыслит в болидах чем Рос Браун? который говорил что феррари на полных так же как и мерсы,а на пустых быстрее.. так почему бы мерсам не подписать контракт с Джорданом???
    0
    0
    0
    Ответ Al-MAGIC
    получается что Джордон больше смыслит в болидах чем Рос Браун? который говорил что феррари на полных так же как и мерсы,а на пустых быстрее.. так почему бы мерсам не подписать контракт с Джорданом???
    да не волнуйтесь, поедем! Ещё же версия с большим диффом!
    0
    0
    0
    Ответ aXe
    А кто вам сказал, что feedback переводится только как «обратная связь»? «С обратной связью тоже все здорово» - ничего не смущает, нет? Я совсем не претендую на звание знатока инглиша, но «The feedback in general was good» в моём понимании «В целом, отзывы хорошие». А вы про «feedback» не в одной новости заряжаете.
    Я то же не претендую на особое знание английского, но термин feedback как правило именно так и переводится как «обратная связь», и ваше понимание может быть скорректировано как накапливается очень хорошее сравнительная база для будущих тестов
    0
    0
    0
    Ответ cys
    Я то же не претендую на особое знание английского, но термин feedback как правило именно так и переводится как «обратная связь», и ваше понимание может быть скорректировано как накапливается очень хорошее сравнительная база для будущих тестов
    оффтопом, коллеги cys и aXe)))

    а не могли бы вы проснить перевод загадочного слова в контексте:

    «Ayyayaya Coco Jambo ayyayai
    Put me up, put me down
    Put my feedback on the ground»
    0
    0
    0
    Ответ cys
    Я то же не претендую на особое знание английского, но термин feedback как правило именно так и переводится как «обратная связь», и ваше понимание может быть скорректировано как накапливается очень хорошее сравнительная база для будущих тестов
    Не согласен с вашей корректировкой, но не в это суть. Суть в том, что перевод бредовый. Feedback переводится по-разному в зависимости от применения как и многие другие слова.
    В подтверждение своих слов по поводу перевода http://www.sports.ru/automoto/68880336.html где пишут «Мы собирали данные, гонщики делились обратной связью...»
    0
    0
    0
    Ответ Ват-сон
    оффтопом, коллеги cys и aXe))) а не могли бы вы проснить перевод загадочного слова в контексте: «Ayyayaya Coco Jambo ayyayai Put me up, put me down Put my feedback on the ground»
    Переводить песни, а особенно подобные, не берусь =)
    0
    0
    0
    Ответ Ват-сон
    оффтопом, коллеги cys и aXe))) а не могли бы вы проснить перевод загадочного слова в контексте: «Ayyayaya Coco Jambo ayyayai Put me up, put me down Put my feedback on the ground»
    Не хочу особо напрягаться с переводами таких песенок-прибауток, в которых может быть масса скрытого смысла - если чисто шуточно, то последнюю фразу можно лишь интерпретировать как «опустите меня (или мою задницу) на землю». Не претендую на оригинальность
    0
    0
    0
    Укажите причину бана
    • Оскорбление
    • Мат
    • Спам
    • Расизм
    • Провокации
    • Угрозы
    • Систематический оффтоп
    • Мульти-аккаунтинг
    • Прочее
    Пожаловаться
    • Спам
    • Оскорбления
    • Расизм
    • Мат
    • Угрозы
    • Прочее
    • Мультиаккаунтинг
    • Систематический оффтоп
    • Провокации
    Комментарий отправлен, но без доната
    При попытке оплаты произошла ошибка
    • Повторить попытку оплаты
    • Оставить комментарий без доната
    • Изменить комментарий
    • Удалить комментарий